actual: 1) наличный, реальный товар2) _филос. действительность3) подлинный, действительный; фактически существующий; Ex: actual figures реальные цифры; Ex: actual size натуральная величина; фактический разм
weight: 1) вес Ex: specific weight удельный вес Ex: my weight is 140 pounds мой вес (я вешу) 140 фунтов Ex: unit of weight единица веса Ex: to put on weight прибавлять в весе, полнеть Ex: to lose weight тер
actual antenna: действительная антенна (в отличие от ее зеркального отображения)
Примеры
Displacement is the actual weight of the ship in tons. Водоизмещение — водоизмещение судна в тоннах.
Package Weight According to the actual weight. Вес пакета Согласно действительному весу.
Packageweight as the actual weight. Вес пакета как действительный вес.
By 1990, seven pay systems were included on the basis of actual weights. К 1990 году были включены семь систем оплаты на основе фактических весов.
You can do this with simple bodyweight or you can use actual weights. Вы можете сделать это с простой веса или вы можете использовать фактические веса.
A less dense item generally occupies more volume of space, in comparison to its actual weight. Груз меньшей плотности, как правило, занимает больше места при равной фактической массе.
The cost of a shipment can be affected by the amount of space that it occupies on an aircraft, rather than the actual weight. Стоимость транспортировки может зависеть от занимаемого грузом места на самолете, а не от его фактической массы.
It consists in assigning to the individual data used to calculate an average a weight different from the actual weights of the individual data. Оно заключается в придании отдельной группе данных, используемых для исчисления средней величины, веса, который отличается от фактических весов этой отдельной группы данных.
Block 5: Give the actual weight in Mg (i.e., megagrams, or 1000 kilograms or tons) or volume in cubic metres (e.g., 1000 litres) of the waste being shipped using the metric system. Воспроизвести данные об экспортере или, соответственно, государстве-экспортере и импортере, фигурирующие в разделах 1 и 2 документа-уведомления.
While empirical evidence regarding the actual weight of their contribution is incomplete, this gives a new meaning to South-South and triangular cooperation, which will have repercussions for the roles and activities of multilateral development agencies. Хотя фактических доказательств величины их вклада недостаточно, это придает новый смысл сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству, что отразится на роли и деятельности многосторонних учреждений по вопросам развития.